© 2024 Kansas City Public Radio
NPR in Kansas City
Play Live Radio
Next Up:
0:00
0:00
0:00 0:00
Available On Air Stations

Cómo Los Grupos Comunitarios De Kansas City Comparten Información Sobre El Coronavirus Con Los Latinos E Hispanoparlantes

Carlos Moreno
/
KCUR 89.3
Raquel Garcia, una enfermera titulada de Truman Medical Centers, aplica la vacuna contra la covid-19 de Pfizer/BioNTech a un paciente en Linwood YMCA el 3 de febrero.

A pesar del desproporcionado impacto de la pandemia sobre la comunidad latina, hubo una falta de información y de recursos educativos. Las organizaciones sin fines de lucro y las iniciativas lideradas por la comunidad están actuando para sobreponerse a un sinnúmero de desafíos.

El trabajo del Dr. Mario Castro como pulmonólogo/neumólogo en el University of Kansas Medical Center significa que él entiende más que la mayoría de la gente lo que ocurre cuando hay falta de información sobre el impacto del coronavirus.

“Cuando hago las rondas en las salas que albergan a nuestras unidades de COVID, veo que la mitad de mis pacientes son hispanos o afroamericanos,” dijo. “Desafortunadamente, esas disparidades que existen en la comunidad se replican en los pacientes más enfermos afectados por la COVID en el hospital."

Preocupado por la salud de los latinos, Castro, que también es vicepresidente de investigación clínica y traslacional en KU, se hizo tiempo para hacer correr la voz sobre el virus.

“Yo también soy inmigrante, de Cuba, y me he beneficiado al crecer aquí en Kansas City”, dijo él. “Definitivamente siento que es parte de mi responsabilidad, mi deber para con la comunidad."

A pesar de representar menos del 8% de la población de los Estados Unidos en 2019, más del 20% de los casos de COVID-19 del país fueron contraídos por gente que se identifica como latina o hispana, según datos de los Centros para Control y Prevención de Enfermedades.

Pero las complicaciones para llegar a la población latina son tan diversas como la gente que pertenece a esta.

“Al principio no había nada en español,” dijo Erica Andrade, la supervisora de programas de El Centro, una organización sin fines de lucro que trabaja para mejorar las oportunidades educacionales, sociales y económicas de los latinos. “Muchos de nuestros clientes simplemente necesitaban mucha información."

Desde entonces, El Centro ha organizado donaciones de alimentos y ha auspiciado foros digitales, que también se usan para educar a la comunidad sobre cómo permanecer segura. El grupo también está desarrollando una campaña de servicio público para el lanzamiento de la vacuna.

Aunque ya hay más recursos en español, no siempre son todo lo eficaces que podrían ser, dijo el Dr. Manuel Solano, director del programa del Concejo de Salud Comunitaria del condado de Wyandotte (Community Health Council of Wyandotte County). Su organización está inscribiendo residentes del condado en seguros médicos y está brindando entregas de alimentos para la gente en cuarentena.

“Todo lo relacionado con la vacuna está escrito casi a un nivel científico," dijo Solano. Mientras tanto, las teorías de conspiración y la desinformación están escritas con palabras fáciles de entender.

“Los latinos tienen mucha información que no entienden, entonces se producen muchos mitos y muchos malentendidos,” dijo él. “No llegamos a alcanzar a la mayoría de la población porque no estamos escribiendo las comunicaciones a un nivel que la mayoría de la gente puede leer, escribir o escuchar.”

Ese hueco de información hace que muchos latinos dependan de información que va de boca en boca.

Hector Alfonso Mompala es un operador de imprenta que vive en Overland Park y domina el inglés. Lo que él sabe sobre el virus lo aprendió de familiares y compañeros de trabajo que han tenido COVID-19. Esas conversaciones no lo preocuparon demasiado, dijo a través de una mascarilla mientras salía del supermercado El Rio Bravo en Kansas City, Kansas.

"Si me voy a contagiar (de COVID-19), me voy a contagiar,” dijo el joven de 24 años, “pero no quiero pasárselo a nadie y por eso uso una mascarilla.”

Mompala dijo que es probable que no se vacune cuando la vacuna esté disponible para él.

An example of the social media graphics from the Unified Government Public Health Department , and informed by the county's Health Equity Task Force. The one shown was shared with Facebook followers by bilingual Dos Mundos newspaper.
Facebook
Un ejemplo de los gráficos en los medios sociales del Departamento de Salud Pública del Unified Government (Unified Government Public Health Department), basado en el grupo de trabajo de Equidad de Salud del condado (Health Equity Task Force). El periódico bilingüe Dos Mundos compartió el que se muestra aquí con sus seguidores de Facebook.

Campañas de servicio público

Para combatir el escepticismo, el Departamento de Salud Pública del condado de Wyandotte (Public Health Department) está financiando un proyecto para crear videos educacionales, gráficos en línea o otros recursos en inglés y en español, todo basándose en el consejo del grupo de Equidad de Salud del condado (Health Equity Task Force).

Una vez que el grupo elabore un mensaje culturalmente apropiado, los miembros lo compartirán en los medios sociales, la televisión, la radio, en tiendas de abarrotes, en centros comunitarios, en iglesias y en otras partes.

“Todos son líderes reconocidos de esas comunidades, o sea que saben lo que se necesita,” dijo Mariana Ramirez, la codirectora del subcomité de pruebas del equipo de trabajo y directora del grupo JUNTOS Center for Advancing Latino Health.

Desde que comenzó la pandemia, la organización de Ramirez ha reclutado latinos para que participen en ensayos clínicos de la vacuna y ha auspiciado una serie de videos y podcasts en español.

El trabajo del grupo ha recibido atención nacional y un proyecto liderado por el University of Kansas Medical Center considerará expandir el modelo a otros nueve condados de Kansas.El grupo recibió $3.5 millones de financiación mediante subvenciones por parte del National Institutes of Health.

“Muchos latinos viven en hogares multigeneracionales,” dijo Solano, del Community Health Council, o sea que cualquier guía de seguridad y salud debe tener en cuenta la posibilidad de que los alumnos de edad escolar tal vez estén viviendo con su abuelita.

“Las minorías y los latinos pagamos el precio y sufrimos muchas muertes porque no seguimos las recomendaciones,” dijo Solano. “Pero las recomendaciones no estaban escritas de forma tal que contemplaran nuestras necesidades culturales.”

La fe también tiene una gran importancia en la vida de los latinos, y por eso la fuerza de trabajo ha incluido a líderes religiosos — “y aclaró que no se trataba solo de líderes católicos,” dijo Andrade, de El Centro. “Hay muchas personas religiosamente conservadoras que sospechan de introducir agentes ajenos al cuerpo dentro del mismo.”

Mientras sacaba la basura en su trabajo, el empleado de una tienda de comestibles, Andres Torres Sanchez, señaló otro conducto de información importante: canales de televisión y radios locales en español. Su estación preferida es KYYS, más conocida como la X 1250 AM, la cual publica los gráficos de coronavirus del condado de Wyandotte en su página web.

Steve Downing es el administrador general de Telemundo KC, que según él alcanza más televisores en el área que ninguna otra estación en español.

“Nosotros entregamos las noticias y la información en una forma que va a ser relevante a la comunidad hispana,” dijo Downing. “Hay muchas de esas cosas que nos pueden parecer simples, pero para alguien que tal vez es un recién llegado, que no hace mucho que vive en este país...la mayoría de las cosas se hacen de forma diferente.”

Mariana Ramirez works with the WyCo Health Equity Task Force and helps guide the county's COVID outreach and education to the Latino community.
Carlos Moreno
/
KCUR 89.3
Mariana Ramirez trabaja con el grupo de Equidad de Salud del condado de Wyandotte (Wyandotte County Health Equity Task Force), y ayuda a liderar la educación sobre la COVID-19 y los esfuerzos para alcanzar a la comunidad latina en el condado.

Esos inmigrantes recién llegados a menudo son los más difíciles de alcanzar, dijo Mariana Ramirez.

“Y aparte tenemos la población indocumentada que por siempre ha estado tratando de, ya sabes, pasar desapercibida,” dijo ella. “Ahora les estamos pidiendo, a través del rastreo de contactos, por ejemplo, que se reporten y compartan sus contactos con nosotros y que los pondremos en la base de datos del departamento de salud pública para que reciban la vacuna.”

Para combatir ese temor, Ramirez dijo que los oficiales de salud pública deben ser completamente transparentes sobre cómo esos detalles personales se usarán y si pueden terminar en las manos de una agencia como la Agencia de Inmigración y Aduanas.

Además, “cuando nos preguntamos por qué la población latina se vio tan severamente afectada, muchas veces fue por el lugar de empleo,” dijo Mario Castro, de KU Med Center. “Ellos estaban en las primeras líneas, en esos trabajos que pagan poco y donde se trabaja cerca de los demás.”

Él quisiera ver más empleadores darles a los trabajadores tiempo libre para hacer cuarentena, para recuperarse o para ponerse la vacuna contra la COVID-19.

Es una posible solución al dilema acechante del país; cómo conseguir que el 80-90% de la población se vacune para lograr la inmunidad colectiva.

“Debemos dejar de pensar dentro de la caja cuando de vacunar a la gente se trata,” dijo Andrade. “Uno tiene a la primera generación (latinos), a los nuevos inmigrantes, hay todas clases diferentes. Y uno no puede asumir que lo que funciona con un grupo vaya a funcionar con otro.”

Traducido por Marcela Renna en colaboración con America Amplified. Si tiene alguna pregunta o inquietud sobre la traducción, favor de comunicarse por correo electrónico con Jennifer@americaamplified.org.

Translation by Marcela Renna in partnership with America Amplified. If you have any questions or concerns about the translation, please email Jennifer@americaamplified.org.

As culture editor, I oversee KCUR’s coverage of race, culture, the arts, food and sports. I work with reporters to make sure our stories reflect the fullest view of the place we call home, so listeners and readers feel primed to explore the places, projects and people who make up a vibrant Kansas City. Email me at luke@kcur.org.
KCUR serves the Kansas City region with breaking news and award-winning podcasts.
Your donation helps keep nonprofit journalism free and available for everyone.